Potreban Vam je ovlašćeni sudski tumač za nemački jezik?
Na pravom ste mestu!
Za overen prevod sa nemačkog na srpski jezik ili sa srpskog na nemački jezik naša prevodilačka agencija nudi Vam besprekorno tačan prevod:
- Registracije iz APR-a
- Ugovora
- Izvoda iz matičnih knjiga
- Saglasnosti i punomoćja
- Potvrda o stanju računa u banci
- Potvrda o stalnom zaposlenju
- Lekarskih nalaza
- Diploma
- Finansijskih izveštaja
- Boravišnih i radnih dozvola
- Tehničke dokumentacije i sertifikata (za dobijanje atesta)
- Tužbi, zapisnika, odluka
- Tenderske dokumentacije
- Drugih dokumenata koje se podnose nadležnim organima u zemlji i inostranstvu.
Na poziv klijenata naš sudski prevodilac za nemački jezik prisustvuje i sastancima u državnim institucijama ili ministarstvima i zaključenjima raznih ugovora.
Sudski tumači za nemački jezik u Beogradu
Na dugačkoj listi klijenata agencije Worldwide Translations nalaze se i brojne međunarodne kompanije, što dokazuje da je prilikom potpisivanja raznih ugovora neophodan sudski tumač za nemački. Beograd je grad u kome se nalazi većina predstavništava poznatih svetskih kompanija, ali i najviše pravne institucije u zemlji. Beograd je takođe i grad u kome se nalazi i centrala agencije Worldwide Translations. Shodno sa navedenim, naši sudski prevodioci tj. tumači lokacijski su u prilici da najbrže i najjednostavnije stignu do određenog ministarstva.
Iako je Beograd grad u kome se nalaze sva ministarstva republike Srbije, za vaše potrebe van prestonice takođe su Vam na raspolaganju usluge naših tumača.
Lokacija
PC UŠĆE
Bulevar Mihajla Pupina 6, Beograd, Srbija
Nalazimo se na veoma atraktivnoj lokaciji, tako da lako i brzo možete doći do naših kancelarija bez obzira u kom delu grada se nalazite.
Iskustvo
Worldwide Translations je renomirana prevodilačka agencija koja ima najdužu tradiciju u Srbiji. Svoj ugled stekli smo kao jedna od najstručnijih i najpovoljnijih agencija za prevođenje.
Renomirani prevodioci naše agencije mogu Vam pomoći i u usmenom prevođenju poslovnih sastanaka, prezentacija, konferencija, seminara i drugih skupova, kada ćete, u zavisnosti od vrste skupa, odabrati konsekutivno ili simultano prevođenje.
Kome je potreban sudski tumač za nemački jezik?
Ukoliko fizičko lice želi da nostrifikuje dokaz o obrazovanju stečenom u inostranstvu, da se venča stranim državljaninom ili da ode u inostranstvo na rad, školovanje ili da tamo živi, potrebno je da ima prevode relevantnih dokumenata izdatih od državnih institucija. U takve dokumente spadaju diplome i svedočanstva, prepisi ocena, radne i boravišne dozvole, izvodi iz matičnih knjiga rođenih, umrlih i venčanih, razna uverenja (o državljanstvu, o tome da osoba nije osuđivana ili pod istragom, o saobraćajnim prekršajima, o prebivalištu, o bračnom statusu), kao i identifikacione ili putne isprave. Isto tako, fizička lica mogu imati potrebu da se prevedu i spisi koje ne izdaju državni organi, na primer kupoprodajni ugovori ili bankovni izvodi.
Pravnim licima koji posluju sa stranim partnerima ili državama veoma često su neophodne usluge sudskih tumača. Svaki pravno obavezujući dokument i za međunarodni posao bitan tekst mora, verodostojnosti radi, biti precizno preveden i ozvaničen pečatom. Najčešće se prevode razni ugovori, finansijski i revizorski izveštaji i izvodi iz Agencije za privredne registre. Veoma važan primer slučaja kada je neophodno obratiti se sudskom tumaču jeste međunarodni tender, kada se prevodi tenderska dokumentacija. Takođe, kada firma planira uvoz nekog proizvoda, potrebno je da državnim organima dostavi zvaničan prevod tehničke dokumentacije o proizvodu, na primer farmaceutske informacije o lekovima ili drugim medikamentima, ili tehničke podatke potrebne za dobijanje atesta za dati uređaj, vozilo ili mašinu.
Potrebni su Vam prevodi sa overom? Pozovite Worldwide Translations
Zanimljivost
Nemački jezik je maternji jezik oko sto miliona ljudi u Evropi, odnosno maternji je jezik preko 13% Evropljana, što ga čini jezikom kojim se služi najviše govornika u Evropi bez Rusije, više od francuskog jezika (66,5 miliona govornika) i engleskog jezika (64.2 miliona govornika). Nemački je treći jezik po broju onih koji ga uče u školama, drugi po broju onih koji ga uče u Evropi, i treći u SAD (posle španskog i francuskog). Nemački je jedan od zvaničnih jezika EU, gde je treći jezik po broju onih koji ga uče.
Standardni nemački jezik nije nastao iz nekog dijalekta, već su ga osmislili filozofi, pesnici i drugi obrazovaniji ljudi. U 16. veku Martin Luter je preveo Bibliju na nemački jezik, svesno spajajući karakteristike različitih dijalekata. Želeo je da što veći broj ljudi razume prevod.
POTREBAN VAM JE PREVODILAC I SUDSKI TUMAČ NEMAČKOG JEZIKA?
POZOVITE NAS NA +381 11 2120968